Now is the raining season in Singapore. This song comes just in time 🙂 The title of the song is 淋雨中 (In the Rain) from 林宇中 (Rynn Lim). For those who may not know, 淋雨中 is pronounced exactly the same as 林宇中. You may want to search the song in YouTube by the keywords: 淋雨中，林宇中.
Whenever there is rain (雨) in the lyrics, the song is usually related to break-up and separation. With cry (哭) and pain (痛), you know that this is a sad song. 淋雨中 is talking about a guy who receives a break-up letter from his girlfriend, the background is the rain, which adds to the pain.
Disclaimer: The lyrics of the song is for learning purpose.
词 / 曲：林宇中
风吹乱的头发 在我眼前挣扎 把想你剪成几段 沙沙的彷徨
雨有一点急躁 在我脸上涂鸦 把心情画得乱七八糟 滴答滴答响
Chinese Language Learning Corner
- 雨 — rain
- 风 — wind
- 彩虹 — rainbow
- 眼 — eyes
- 脸 — face
- 手 — hand
- 头发 — hair
- 信 — letter
- 伞 — umbrella. There are 雨伞 and 阳伞, which is meant for a rainy day and a sunny day respectively. Anyway, differentiating two different umbrellas is troublesome, so we seldom differentiate them. 雨伞 is more commonly used, we do use 雨伞 on a sunny day 🙂
- 酷 — cool, as in “He looks cool.”
- 哭 — cry
- 痛 — pain
Hope you have learnt some Chinese words while listening to the song on a rainy day. Enjoy!